Nessuna traduzione esatta trovata per وقود حطبي
Traduci turco arabo وقود حطبي
turco
arabo
Risultati Correlati
-
ağaçlık (adj.)altro ...
-
yakıt (n.)altro ...
-
yakacak (n.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
esempi
-
Siz ve Allah ' tan başka taptıklarınız cehennemin odunusunuz . Siz , oraya gireceksiniz .إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .
-
Gerçekten siz de , Allah ' ın dışında taptıklarınız da cehennemin odunusunuz , siz ona varacaksınız .إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .
-
Siz ve Allah ' tan başka taptıklarınız , cehennemin yakıtısınız ; oraya gireceksiniz .إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .
-
Şüphe yok ki siz de , Allah ' ı bırakıp taptıklarınız da cehennem odunusunuz , siz , oraya gireceksiniz .إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .
-
Siz ve Allah ' ın berisinden , kulluk / kölelik ettikleriniz , cehennem odunusunuz . Hepiniz oraya gireceksiniz .إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .
-
Siz ve Allah ' ın dışında taptığınız şeyler cehennem yakıtısınız . Siz oraya gireceksiniz .إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .
-
Siz ve Allah ' dan başka taptıklarınız , cehennemin yakıtısınız ; oraya gireceksiniz .إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .
-
“ Hem siz , hem de Allah ' tan başka taptığınız tanrılar , hepiniz cehennem odunusunuz , siz hep beraber cehenneme gireceksiniz ! ”إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .
-
Siz ve ALLAH ' ın yanında taptıklarınız cehennemin yakıtısınız ; sizler oraya girmeye layıksınız .إنكم - أيها الكفار - وما كنتم تعبدون من دون الله من الأصنام ومَن رضي بعبادتكم إياه من الجن والإنس ، وقود جهنم وحطبها ، أنتم وهم فيها داخلون .